Mari kita mulai dengan kata yang sederhana. Privet (dibaca: privyet) berarti hai. Artinya, ini adalah bentuk sapaan informal. Anda bisa mengucapkan “privyet” kepada kenalan, teman, atau siapa pun yang seumuran atau lebih muda dari Anda. Meski begitu, Anda tak perlu takut salah. Karena Anda orang asing, kami akan maklum.
Jika Anda suka tantangan, ada cara lain untuk menyapa seseorang: zdravstvuyte (halo). Silakan, coba lafalkan ucapan salam yang satu itu! Ini adalah bentuk sapaan yang lebih formal dan digunakan ketika berbicara dengan orang yang lebih tua atau dalam berbagai korespondensi resmi dan bisnis.
Secara harfiah (dan awalnya), spasibo (dibaca: spasiba) berarti “Tuhan menyelamatkan”. Meski hampir tak ada lagi yang ingat makna harfiah kata itu, spasibo adalah kata paling sederhana dan paling tradisional untuk mengungkapkan rasa syukur. Ketika seorang kasir menyerahkan belanjaan Anda, katakan “spasibo.” Ketika seseorang menahan pintu supaya tetap terbuka untuk Anda, katakan “spasibo”. Begitu seterusnya sepanjang hari.
Kata spasibo juga dapat didahului kata bolshoye (besar) ketika Anda hendak berterima kasih kepada seseorang yang telah membantu Anda. Karena itu, katakanlah bolshoye spasibo (terima kasih banyak, dibaca: balshoyespasiba). Yang penting, jangan pernah mengatakan “spasibo” kalau Anda, entah bagaimana, bernasib sial dan masuk penjara Rusia. Kata ini sungguh pantang diucapkan di antara penghuni sel.
Ini akan menjadi kata yang sangat berguna jika, misalnya, Anda terlambat menuju bandara atau jika seorang pelayan tak menyadari kecemasan Anda, sementara Anda perlu segera membayar tagihan dan keluar dari sana. Kata bystreye bisa terdengar agak kasar walau itu tergantung pada konteks dan situasi. Untuk memperhalus, cukup tambahkan kata pozhaluysta (tolong).
Untuk memberi penekanan, Anda dapat mengatakan “davay bystreye” yang berarti, “ayo lebih cepat”. Frasa ini bisa digunakan dalam segala situasi, seperti ketika Anda lapar dan menunggu pramusaji membawakan pesanan Anda atau ketika teman sekamar Anda terlalu lama berada di kamar mandi.
Kata ini bisa digunakan dalam banyak situasi. Tak dapat digunakan untuk mengatakan “ya” ketika seseorang mengajukan pertanyaan dan ia menunggu persetujuan. Tak juga bisa menjadi kata alternatif untuk mengatakan “oke” atau “baik”.
Di sisi lain, jika Anda mengucapkan tak secara perlahan dan termenung, kata itu menyiratkan bahwa Anda tengah memikirkan jawaban Anda. Namun, jika Anda mengatakannya secara tiba-tiba dan tegas, itu berarti ada sesuatu yang membuat Anda gusar.
Tak juga dapat digunakan sebagai pengisi dalam percakapan atau ketika seseorang menceritakan sesuatu, Anda dapat mengatakan “tak” untuk menunjukkan bahwa Anda mendengarkan dan menanti kelanjutan ceritanya. Dalam hal ini, kata itu bermakna seperti “jadi, apa yang terjadi selanjutnya?” Dengan kata lain, kata ini bisa mengekspresikan segala hal.
Anda akan membutuhkan kata ini untuk menanyakan berapa yang harus Anda bayar (atau berapa banyak yang harus dibayarkan kepada Anda), berapa kali sesuatu perlu dilakukan, atau berapa lama Anda harus menunggu, dll. Balasan pertanyaan skolko (dibaca: skolka, ucapkan huruf “l” pada kata itu selembut mungkin) pastilah sebuah angka.
Anda tak perlu menambahkan kata apa pun untuk mengubahnya menjadi pertanyaan. Hampir sama seperti bahasa Indonesia, pertanyaan dalam bahasa Rusia dibuat dengan menambahkan intonasi tanya. Jadi, cukup katakan, “Skolko?”
Kedua kata ini menyatakan penyesalan atas sesuatu yang terjadi dan menyiratkan bahwa Anda meminta maaf. Namun, Anda tak perlu mengharapkan respons sungguhan karena orang-orang biasanya meminta maaf sebagai formalitas atau sekadar sopan santun.
Baik izvinite (dibaca: izvinitye) maupun prostite (dibaca: prastitye) juga bisa digunakan untuk menarik perhatian seseorang. Misalnya, jika Anda tengah berada di metro (kereta bawah tanah) dan seseorang berdiri menghalangi pintu keluar, katakan saja “izvinite” dan ia akan menyingkir. Ingin memanggil pramusaji? Prostite!
Ini kata serbaguna lainnya yang wajib Anda ingat. Kata ini memberi Anda akses ke hal-hal yang bukan milik Anda (hanya kiasan, tentu saja). Jadi, daripada bertanya, “Bolehkah saya meminjam pulpen ini?”, Anda bisa dengan mudah mengatakan, “Mozhno?” (dibaca: mozhna). Selain itu, orang Rusia juga suka menggunakan mozhno ketika memesan di restoran. Jadi, alih-alih mengatakan, “Saya mau salad ini,” mereka akan bilang, “Mozhno salat?”
Ini adalah kata yang akan menghemat banyak waktu dan meredakan kegelisahan ketika Anda mengalami kesuliatn. Pomogite (dibaca: pamagitye) secara harfiah berarti, “Saya butuh bantuan.” Jangan ragu untuk menggunakan kata ini sekalipun Anda tak berada dalam situasi kritis — kata itu sama sekali tak memiliki konotasi “fatal”.
Ini adalah kata untuk menyatakan bahwa Anda menyetujui sesuatu. Selain itu, khorosho (dibaca: harasho) juga bisa digunakan untuk mengatakan “iya”. “Apakah Anda mau kopi lagi?” “Khorosho.”
Tak hanya itu, khorosho juga bisa digunakan untuk mengekspresikan keadaan emosi Anda. Anda bisa mengatakan diri Anda khorosho ketika Anda merasa tenang, tidak mengkhawatirkan apa pun, dan menikmati momen itu.
Berikut adalah contoh penggunaan klasik khorosho: ambil napas dalam-dalam dan, saat Anda mengeluarkannya, katakan khorosho secara perlahan dan dengan penuh perasaan. Jika Anda menambahkan tak dan mengatakan “khorosho tak” atau “tak khorosho”, Anda akan terdengar sangat Rusia.
Ada sekitar selusin kata dan frasa dalam bahasa Rusia untuk mengucapkan selamat tinggal. Mana yang harus Anda gunakan tergantung pada siapa Anda mengucapkan selamat tinggal, untuk berapa lama, dan kapan. Namun, do svidaniya (dibaca: dasvidanya) adalah ungkapan yang paling universal. Meski bertentangan dengan makna harfiahnya, yang berarti “sampai jumpa lagi”, ungkapan itu tak benar-benar mewajibkan Anda untuk menemui orang itu kembali. Bisa jadi, itulah saat terakhir Anda saling bertemu.
Anda mungkin sudah mendengar ungkapan ini berkali-kali. Mitos bahwa orang Rusia mengatakan ungkapan ini telanjur tersebar luas dan akhirnya malah salah kaprah. Padahal, “na zdorovie” sama sekali tak akan membuat teman-teman Rusia Anda terkesan ketika Anda hendak bersulang dengan mereka. Na zdorovie sebenarnya berarti “terima kasih kembali”. Untuk mengetahui lebih lanjut mengenai apa yang seharusnya dikatakan ketika Anda sedang menjamu orang-orang Rusia, tontonlah video ini.
Nikita Khrushchev atau Khrushchyov? Mikhail Gorbachev atau Gorbachyov? Kemungkinan besar, selama ini Anda telah salah mengucapkan dua nama pemimpin Soviet itu.
Ketika mengambil atau mengutip segala materi dari Russia Beyond, mohon masukkan tautan ke artikel asli.
Berlanggananlah
dengan newsletter kami!
Dapatkan cerita terbaik minggu ini langsung ke email Anda