Di Rusia, penggunaan nama keluarga dilakukan pertama kali oleh kalangan masyarakat kelas atas Rusia pada abad ke-16. Pada akhir abad ke-19, barulah para petani mulai menggunakan nama keluarga, setelah penghentian sistem perbudakan.
Tipikal nama keluarga Rusia berakhiran “-ov”, “-ev” atau “-in”. Pada awalnya, nama keluarga menunjukan nama ayah seseorang. Contohnya Ivan Petrov menandakan nama orang tersebut adalah Ivan, anak dari Petr. Di generasi-generasi selanjutnya, nama keluarga dipakai sebagai marga, sedangkan nama ayah dipakai dalam nama lengkap seseorang dalam bentuk “otchestvo”. Sebagai contoh Vasiliy Ivanovich Petrov berarti nama orang tersebut adalah Vasiliy, memiliki ayah yang bernama Ivan (“otchestvo”), dari marga Petrov.
Sekarang ini, ada nama keluarga modern Rusia yang berasal dari nama-nama kuno yang sudah jarang dipakai, seperti Makarov dari nama Makar, Matveyev dari nama Matvey, dan Lukin dari nama Luka. Nama keluarga Rusia yang paling banyak digunakan adalah Ivanov, meski dalam hal persebarannya menempati peringkat kedua setelah Smirnov (dari kata smirny, penurut). Penduduk Rusia yang menggunakan nama keluarga Smirnov berjumlah 1,8 persen dari populasi keseluruhan. Sementara Ivanov hanya mencapai 1,3 persen. Namun, slogan tradisional Rusia banyak yang menggunakan nama keluarga Ivanov, Petrov, dan Sidorov.
Ada pula nama keluarga yang berasal dari penamaan profesi di Rusia, seperti Kuznetsov (dari kata kuznets, pandai besi), Rybakov (dari kata rybak, nelayan), Plotnikov (dari kata plotnik, tukang kayu), dan Melnikov (dari kata melnik, tukang giling).
Nama keluarga yang berasal dari nama hewan juga tersebar luas di Rusia, baik hewan liar seperti Medvedev (dari kata medved, beruang), Volkov (dari kata volk, serigala), dan Sobolev (dari kata sobol, musang), Bobrov (dari kata bobr, berang-berang), atau hewan ternak seperti Kozlov (dari kata kozel, kambing), Baranov (dari kata baran, domba), dan Bykov (dari kata byk, banteng). Nama keluarga Kotov (ari kata kot atau koshka, kucing) juga populer, tetapi sangat jarang yang menggunakan nama Sobakin (dari kata sobaka, anjing).
Sering juga ditemukan nama keluarga memiliki akar nama unggas seperti Sokolov (dari kata sokol, falcon), Golubev (dari kata golub, merpati), Vorobyev (dari kata vorobei, burung gagak), Orlov (dari kata oryol, elang), Sorokin (dari kata soroka, burung magpie), Zhuravlev (dari kata zhuravl, burung bangau), Petukhov (dari kata petukh, ayam jantan), dan Drozdov (dari kata drozd, burung murai).
Dua komentator sepak bola paling terkenal di Rusia saat ini menyandang nama belakang dari hewan unggas. Di Perviy Kanal ada Viktor Gusev (dari kata gus, angsa), sedangkan di NTV ada Vasiliy Utkin (dari kata utka, bebek).
Dua penyair terkenal Rusia pada paruh kedua abad 20 memiliki nama keluarga yang berasal dari perayaan-perayaan gereja yakni Andrey Voznesenskiy (Vozneseniya Gospod: kenaikan Yesus Kristus ke surga) dan Robert Rozhdestvenskiy (Rozhdestvo: hari Natal). Akhiran “-skiy” merupakan salah satu jawaban untuk pertanyaan chey (punya siapa) atau otkuda (dari mana), walau ini merupakan ciri khas dari wilayah Barat Rusia, yang kemungkinan dari Polandia.
Akhiran nama keluarga tidak hanya mendefinisikan asal-usul, tetapi juga jenis kelamin. Pada umumnya akhiran nama keluarga akan berubah untuk perempuan dengan menambahkan huruf “-a” di belakang (Ivanova, Sorokina) dan “-skaya” (Moskovskaya). Sementara untuk akhiran “-ich” dan “-ko” tidak berubah baik untuk laki-laki maupun perempuan dan nama keluarga dengan akhiran tersebut tidak mengalami konjugasi (perubahan bentuk akibat konteks kalimat) dalam bahasa Rusia. Sedangkan, nama keluarga Ukraina yang berakhiran “-ko”, seperti Ribalko, tidak berubah penggunaannya untuk laki-laki maupun perempuan.
Nama keluarga dapat pula diadaptasi dari nama kebangsaan lain. Nama keluarga daerah Timur sering diadaptasikan ke dalam bahasa Rusia, seperti Aliev dari nama Ali dan Rakhmonov dari nama Rakhmon. Sedangkan di Latvia, semua nama keluarga ditambahkan akhiran “-s”, misalnya Ivanovs.
Politikus dan penulis sering mengubah nama keluarga mereka menjadi nama lain yang lebih menarik. Vladimir Ulyanov sebelum revolusi menandatangani beberapa artikelnya sebagai Lenin. Menurut legenda, nama itu berasal dari nama Sungai Lena di Siberia. Ia tercatat di sejarah sebagai Vladimir Lenin. Josef Dzhugashvili, rekan Lenin dari Partai Bolshevik, menggunakan nama lain yang terkesan lebih keras dan kuat, yakni Stalin (berasal dari kata stal, baja). Lev Rozenfeld mengubah nama menjadi Kamenev (berasal dari kata kamen, batu) dan Vyacheslav Skyarbin menjadi Molotov (berasal dari kata molot, palu).
Sementara, penulis kelas proletar Aleksei Peshkov mengubah nama keluarga dan namanya sendiri dalam sampul buku yang ditulisnya menjadi Maksim Gorkiy, yang berarti kepahitan maksimum. Pada era 1920 – 1930-an, ketika Uni Soviet berusaha memerangi masa lalu, sering terjadi perubahan nama kota, seperti kota Perm menjadi Molotov, Nizhniy Novgorod menjadi Gorkiy. Kini kota-kota tersebut dikembalikan namanya seperti sebelumnya.Penulis sering menamai tokoh ceritanya dengan nama keluarga dengan maksud atau makna tertentu, seperti Prostakov (dari kata prostak, sederhana), Molchalin (dari kata molchat, diam), atau salah satu tokoh tulisan yang membunuh korbannya dengan kapak bernama Raskolnikov (dari kata roskol, membelah).
Di era 1920-an Mikhail Bulgakov dalam cerita fiksinya “Sobachye Serdtse” menampilkan satu tokoh dengan peran kecil dengan nama Klim Chugunkin (dari kata chugun, besi cor). Josef Stalin menyadarinya lalu melarang cerita fiksi itu terbit, kemungkinan karena makna besi baja dan besi cor pada nama keluarga Josef dengan tokoh tersebut. Adapun nama keluarga yang mengandung kata kerja digunakan oleh salah satu atlet anggar ternama dari Uni Soviet yakni Krovopuskov (puskat krov, berdarah).
Hak cipta milik Rossiyskaya Gazeta.
Berlanggananlah
dengan newsletter kami!
Dapatkan cerita terbaik minggu ini langsung ke email Anda